Si tan solo fuéramos más altos
Mi humilde homenaje a Ray Bradbury es esta tradución de su poema "If only we had taller been", que el propio autor lee en el video que incluyo más abajo.
Mi humilde homenaje a Ray Bradbury es esta tradución de su poema "If only we had taller been", que el propio autor lee en el video que incluyo más abajo.
Estuve reorganizando mis dotfiles
y decidí incorporar mi carpeta de plugins y configuraciones de Vim (~/.vim)
al repositorio. Utilizo vim-pathogen
para manejar mis plugins, así que todos los instalé más o menos así:
En mi estudio del japonés la tecnología siempre ha sido una gran aliada. Sin diccionarios electrónicos (Primero Suiteki en el teléfono, luego PAdict en la Palm y ahora Japanese en el iPhone; en la desktop siempre Gjiten) leer sería tan tedioso que probablemente ya me hubiera rendido; por otro lado, aprender un vocabulario tan diferente y con tan poca relación con el español hubiera sido muy difícil si no contara con Anki, mi software de repetición espaciada.
Por separado son una maravilla, pero cuando descubrí que mi diccionario permite exportar listas de vocabulario no me aguanté la tentación y puse ambas herramientas a trabajar juntas usando mi pegamento favorito: Python.
Cuando aprendí Python, hace ya muchos años, busqué un IDE que me fuera tan útil como lo había sido Eclipse cuando programaba en Java. En esa época no encontré muchas opciones, y ocupé IDLE, el que viene por defecto con Python en Windows.
Cuando poco después di el salto a Linux quise probar otras opciones y después de explorar Emacs brevemente (recuerdo con cariño que al programar en Haskell podía usar símbolos tipográficos como λ en lugar de \ en las lambdas o → para ->) y decidir que no era para mí, probé con vim. Mi primera sesión fue como la de todo el mundo, pero con el tiempo y el tutorial le agarré mejor el modo, aunque aún así no me convenció y usé Gedit por mucho tiempo. Qué ciego estaba.